【曹丕燕歌行原文及翻译】《燕歌行》是三国时期魏文帝曹丕创作的一首乐府诗,属于“燕歌行”这一乐府曲调。此诗以细腻的笔触描绘了思妇对远行丈夫的深切思念,情感真挚,语言优美,是汉魏六朝时期抒情诗中的代表作之一。
一、
《燕歌行》是曹丕在建安年间所作,全诗共八句,结构紧凑,意境深远。诗中通过秋夜、孤灯、寒风等意象,营造出一种凄清的氛围,表达了女子对远方夫君的无限牵挂与哀怨。全诗情感缠绵,语言质朴自然,体现了建安文学“慷慨任气”的风格。
这首诗不仅具有较高的艺术价值,也反映了当时社会中女性的生活状态和心理活动,是研究古代诗歌与社会文化的重要资料。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。 | 秋风萧瑟,天气渐凉,草木凋零,露水凝结成霜。 |
群燕辞归鹄南翔,念君客游思断肠。 | 群燕告别,白雁南飞,想到你远行在外,令人肝肠寸断。 |
贫妾托身已失所,独守空房泪千行。 | 我虽贫贱,却已失去依靠,独自守着空荡荡的房间,泪水千行。 |
羁旅无依心自苦,梦魂犹绕故园旁。 | 流离漂泊,无处安身,心中苦楚难当;梦中仍徘徊在故乡身旁。 |
愁来无计可排遣,欲将心事付瑶琴。 | 忧愁无法排解,想将心事寄托于瑶琴。 |
音声哀怨动人心,曲未终而泪满襟。 | 曲音哀婉动人,曲未唱完,眼泪已湿透衣襟。 |
君不见,长夜漫漫无尽时,我心悠悠如江水。 | 你难道没看见,长夜漫漫长无尽头,我的心如同江水般悠远。 |
愿得一心人,白头不相离。 | 希望能有一个真心的人,白头偕老不分离。 |
三、结语
《燕歌行》以其深情的语言和细腻的情感描写,成为后世文人争相模仿的对象。它不仅是曹丕个人才情的体现,也是汉魏时期女性心理与生活状态的真实写照。通过这首诗,我们可以感受到古代文人对爱情、家庭与人生命运的深刻思考。